斗罗小说 > 耽美 > 娱乐:我,反向恋爱最致命 > 第79章 年轻人多栽跟头才会成长

第79章 年轻人多栽跟头才会成长(1 / 2)

戈保权轻轻摇头,嘴角带着一丝苦笑。

    让他震撼与惊艳的,并不是这《浮世万千,吾爱有三》。

    当然,他不是说陆柏这首诗翻译的不好。

    他也觉得很美!

    但相对比这首诗,戈保权更钟意陆柏接下来的地名翻译。

    稿子最底下有三组单词。

    这三组词,并不是纯粹的英语。

    而是由其他外国语转变成英文的地名。

    Fontainebleau(美丽的泉水),珐国的一个城镇,此前的中文译名是芳丹薄罗宫。

    在此之前,戈保权已经认为没有比这更好的译名了。

    可陆柏的译名,却让他拍案叫绝,惊为天人!

    枫丹白露!

    仅凭文字,戈保权已经进入如诗如画的想象中:

    古老的宫殿,枫树如火般燃烧,鲜艳的红叶似晚霞般绚烂……

    美,美不胜收!

    Champs-Elysées(珐国最繁华最浪漫的街道),此前的译名是极乐世界。

    而陆柏则译为:香榭丽舍!

    充满唯美而浪漫的气息!

真的是美到犯规的神仙翻译啊!

    戈保权深深呼出一口浊气,大笑道:“妙!真是妙不可言啊!”

    直到现在,他都还在回味陆柏的译作。

    那种用词,那种意境,真的将汉语之美发挥到了极致。

    翻译讲求的信达雅三大标准,陆柏已经做到了极致!

    文字在他手中,仿佛有了生命!

    仅此翻译,陆柏便已可以在翻译界封神!

    “还有这个firenze呢,没想出来还是比较认同现在的译名?”

    戈保权看着最后一组没被翻译的地名,追问了起来。

    Firenze是意国中部的一座城市,现在译为佛罗伦萨。

    陆柏点头又摇头。

    这个译名确实是可以的,但陆柏更想把它翻为:“‘翡冷翠’”。

    “挖草!”

    这是戈保权!

    “挖草!!!”

    这是白露。

    瞬间,两人就感觉到浮于纸面上的浪漫!

“小伙,你等我一会!千万别离开!”

    突然,戈保权像发了疯似的,往门外跑去。

    “额……他怎么了?”

    陆柏觉得有些莫名其妙,眨眨眼睛问白露:“你怎么也这副表情?翻的还行吧?”

    “???”

    白露翻了个大白眼,这叫还行,那她叫什么?

    36D?

    这个……貌似她真有。

    其实陆柏还真有些没底。

    毕竟这些作品的名字和翻译,虽然在前世已经翻烂了。

    但这可不是地球啊。

    说不准审美不一样呢?

    不多会,戈保权冲回了翻译室,手上还拿着一本书,激动道:“你试试翻这本书!”

    白露定眼一看,书的封面上写着《飞鸟集》!

    不是吧?

    让陆柏翻译泰戈尔的诗集?

    这是太看得起陆柏还是想借机羞辱他?

    虽然她也承认陆柏的翻译水平很高。

但翻译《飞鸟集》,是不是还需要一些阅历?

    她不是不相信陆柏,而是觉得陆柏需要时间去沉淀。

    直播间的弹幕,也都炸了。

    “这本泰戈尔的《飞鸟集》畅销全球,但唯独在龙国卖不动!”

    “原因就是翻译达不到国人的文字审美水准,国人不买单!”

    “国内数位顶级翻译泰斗都无法做到的事,让陆柏来翻译?怕不是搞笑吧!”

    “我不是看不起陆柏,我也很喜欢他笔下翻译的文字!但陆柏才多大?”

最新小说: 开局空岛,一杆鱼竿钓万物 港综:重生怒火,从监狱开始崛起 刚到漫威,系统奖励钢铁之躯 梦魇降临 剑来:开局镇守剑气长城 重生选纨绔当爹!结果养成皇帝了 被国足封杀后,在西甲肝属性成球神 社牛崽崽带娇软亲妈去随军 万界从港片开始 我都封号斗罗了,你让我讲道理?